วันเสาร์ที่ 31 ธันวาคม พ.ศ. 2554

[17th] my wish, night wish

ดวงอาทิตย์ที่หลับใหลไป

ค่ำคืนที่ไร้ดาว

จิตใจอันเงียบงัน

-------------------------------------------

นัยน์ตานั้นจ้องไปยังความว่างเปล่า

ชั้นกำลังคาดหวังอะไร

-------------------------------------------

ภาวนาท่ามกลางความมืดรอบตัว

ให้ความจริงนั้นไม่ปรากฎ

ให้ความฝันทั้งหมดนั้นยังดำรงอยู่ต่อไป

-------------------------------------------

หลงทางอยู่ในราตรี

ไร้ซึ่งทิศทางใดๆ

ทำอย่างไรความฝันนั้นถึงเป็นจริง

-------------------------------------------

ถึงความเศร้านั้นครอบงำจิตใจคนเรา

แต่ก็ย่อมมีวันจากไป

-------------------------------------------

เฝ้าผ่าน ค่ำคืนนับร้อยพัน

เพรียกหาแสงตะวันของวันใหม่

-------------------------------------------

สุดท้าย ชีวิตก็บทละครหน้าหนึ่ง

จนกระทั่งไม่มีบทใดให้เล่นอีกต่อไป

-------------------------------------------

inspire by



Sleeping Sun - NightWish

วันจันทร์ที่ 26 ธันวาคม พ.ศ. 2554

[นอกเรื่อง] แปล Annie Lennox - Into the west [ฉบับไมล์ๆ]



Lay down
เอนกายลงมาเถิด

Your sweet and weary head
เจ้าเหนื่อยล้ามามากแล้ว

Night is falling You have come to journey's end
ราตรีได้ร่วงโรย การเดินทางได้สิ้นสุดลง



Sleep now
นิทราลงเถิด

And dream of the ones who came before
และฝันถึงเสียงหมู่มวลบรรพชนผู้ผ่านพ้น

They are calling From across the distant shore
ที่ได้เพรียกหา จากฟากฝั่งทะเลโพ้น



Why do you weep?
ทำไมเจ้าถึงยังคงร่ำไห้

What are these tears upon your face?
ทำไมเจ้าจึjงยังมีหยาดน้ำตาบนดวงหน้า

Soon you will see
แต่อีกไม่นานนัก เจ้าจักพบว่า

All of your fears will pass away
ความกลัวทั้งหมดจะสูญสลายไปจนสิ้น

Safe in my arms
ไร้ซึ่งภัยใดๆภายในอ้อมกอดนี้

You're only sleeping
เจ้าเพียงแค่หลับใหลนิทราไป



[Chorus]


What can you see On the horizon?
เจ้าเห็นสิ่งใดกันบนเส้นขอบฟ้านั้น

Why do the white gulls call?
ทำไมไยเหล่านางนวลจึงร่ำร้อง

Across the sea A pale moon rises
ข้ามเหนือผืนน้ำ แสงจันทร์ซีดจางส่องสว่าง

The ships have come to carry you home
นาวาเหล่านี้จะพาเจ้ากลับคืน



And all will turn To silver glass
และทุกอย่างจะแปรเปลี่ยนเหลือเพียงแสงเงินงาม

A light on the water
แสงที่ระยับเหนือผิวน้ำนั้น

All souls pass
วิญญาณทั้งหมดได้ก้าวผ่านไป



Hope fades
ความหวังนั้นจางหาย

Into the world of night Through shadows falling
ในโลกแห่งราตรีกาล ข้ามผ่านเงามืดที่ได้สูญสลาย

Out of memory and time
ที่มิมีทั้งความทรงจำและกาลเวลา

Don't say: "We have come now to the end"
อย่าเอื้อนเอ่ย ว่า ถึงเวลาที่ต้องจากลา

White shores are calling You and I will meet again
ยามเมื่อหาดทรายขาวร่ำร้อง เราจักพลันพบพาน

And you'll be here in my arms
แล้วเจ้าจะอยู่ภายในอ้อมแขน

Just sleeping
เพียงแค่หลับใหลไปเท่านั้น


[Chorus]


And all will turn To silver glass
และทุกอย่างจะแปรเปลี่ยนเหลือเพียงแสงเงิน

A light on the water
แสงที่ระยิบบนผิวน้ำนั้น

Grey ships pass Into the West
นาวาล่องผ่านพ้นไปสู่ แดนนิรันดร์

วันเสาร์ที่ 24 ธันวาคม พ.ศ. 2554

[นอกเรื่อง] แปล Still Alive - Lisa Miskovsky [ฉบับไมล์ๆ]

Lisa Miskovsky
Still Alive lyrics




You have changed
เธอได้เปลี่ยนไป
I have changed
ชั้นเปลี่ยนไป
Just like you
ก็เหมือนกับเธอ
Just like you
เหมือนกับเธอนั่นแหละ

For how long
มันนานแค่ไหนแล้วนะ
For how long
นานแค่ไหนกัน
Must I wait
ที่ชั้นต้องรอคอย
I know there's something wrong
ชั้นรู้นะว่ามันมีอะไรผิดปกติซักอย่าง

Your concrete heart isn't beating
หัวใจเธอที่แข็งกระด้างเหมือนคอนกรีตนั้นมันไม่เต้น
And you tried to
แต่เธอก็พยายาม
Make it come alive
ให้มันกลับมามีชีวิต

No shadows
ไม่มีเงามืด
Just red lights
มีแต่แสงสีแดงนั่น
Now I'm here to rescue you
ตอนนี้ชั้นได้มาที่นี่เพื่อช่วยเธอแล้ว

**Oh I'm still alive
ตอนนี้ชั้นยังมีชีวิตอยู่นะ
I'm still alive and
ยังหายใจ
I can't apologise, no
แต่ชั้นให้อภัยเธอไม่ได้หรอก

Oh I'm still alive
ตอนนี้ชั้นยังมีชีวิตอยู่นะ
I'm still alive and
ยังหายใจ
I can't apologise, no**
แต่ชั้นให้อภัยเธอไม่ได้หรอก

So silent
มันช่างเงียบสงบ
No violence
ไม่มีความรุนแรงใดๆ
But inside my head
แต่ภายในหัวชั้น
So loud and clear
มันช่างดังและชัดเจน

You're screaming
เสียงกรีดร้อง
You're screaming
เสียงที่เธอกรีดร้อง
Cover up with a smile I've learned to fear
ที่เธอปิดบังไว้ด้วยรอยยิ้มนั้น ทำให้ชั้นเริ่มหวาดกลัว


Just sunshine
เพียงแค่ ดวงอาทิตย์ที่กำลังส่องแสง
And blue skies
กับท้องฟ้าสีคราม
Is this all we get, for living here?
ทั้งหมดมีเพียงแค่นี้เหรอ ที่เราได้จากการที่เราอยู่ที่นี่?

Come fire
ลุกโชนขึ้นมาเถอะ
Come fire
ลุกโชนขึ้นมา
Let it burn and love come racing through
ให้มันแผดเผาไป และปล่อยให้ความรักผ่านเข้ามา

repeat **

I've learn to lose
ชั้นเรียนรู้ที่จะแพ้
I've learn to win
รู้ที่จะชนะ
Turn my face against the wind
ชั้นผันหน้าเข้าหาสายลม เพื่อเผชิญหน้ากับสิ่งเหล่านั้น
I will move fast
ชั้นอาจจะก้าวไปอย่างรวดเร็ว
I will move slow
ชั้นอาจจะก้าวไปอย่างช้าๆ
Take me where I have to go
ตราบใดที่มันพาชั้นไปที่ๆชั้นต้องไป

repeat **

วันพฤหัสบดีที่ 22 ธันวาคม พ.ศ. 2554

[นอกเรื่อง] แปล When you believe (Celtic Woman ver.) [ฉบับไมล์ๆ]


When you believe
Vocal : Chloe Agnew


Many nights we've prayed
หลายค่ำคืนผ่านพ้น เราได้แต่เฝ้าสวดภาวนา

With no proof anyone could hear
ไม่อาจรู้ได้เลย ว่ามีใครได้ยินคำวิงวอนนั้น

In our hearts a hopeful song
แต่ภายในจิตใจของพวกเรานั้น เพลงแห่งความหวังนั้นกำลังบรรเลง

We barely understood
แต่พวกเราก็ไม่อาจเข้าใจ



Now we are not afraid
แต่บัดนี้ พวกเราจะไม่ขลาดกลัวอีกต่อไป

Although we know there's much to fear
แม้ว่าเราจะรู้ว่า มีหลายสิ่งให้ต้องหวาดกลัว

We were moving mountains long
แต่พวกเรายังสามารถเคลื่อนภูเขากว้างใหญ่นั้น

Before we knew we could
ได้ก่อนพวกเราจะรู้ว่าทำได้เสียอีก




There can be miracles, when you believe
มันอาจเกิดปาฎิหาริย์ขึ้น เพียงแค่เธอเชื่อเท่านั้น

Though hope is frail, it's hard to kill
แม้ความหวังนั้นจะเปราะบาง แต่ก็ยากที่จะสูญสลาย

Who knows what miracles you can achieve
ใครจะรู้ล่ะว่า ปาฎิหาริย์ แบบไหนที่เธอสามารถสร้างขึ้นมา

When you believe, somehow you will
ขอแค่เธอเชื่อเท่านั้น มันก็จะเกิดได้

You will when you believe
เธอจะทำได้ เมื่อเธอเชื่อมั่น




In this time of fear
ในโมงยามแห่งความกลัวนี้

When prayers so often prove(s) in vain
ที่คำภาวนาทั้งหลาย ดูไร้ซึ่งประโยชน์

Hope seems like the summer birds
ความหวังเหมือนดั่งนกในฤดูร้อน

Too swiftly flown away
ที่บินจากไปอย่างรวดเร็ว



Yet now I'm standing here
แต่ตอนนี้ชั้นยืนหยัด ณ ที่นี้

My heart's so full I can't explain
จิตใจของชั้นเต็มเปี่ยม แต่ไม่อาจอธิบายถึงมัน

Seeking faith and speaking words
เสาะหาสิ่งศรัทธา และกล่าวคำสาบาน

I never thought I'd say
ชั้นไม่เคยคิดเลยว่าจะกล่าวมันออกมา



There can be miracles, when you believe
มันอาจเกิดปาฎิหาริย์ได้ เพียงแค่เธอเชื่อเท่านั้น

Though hope is frail, it's hard to kill
แม้ความหวังนั้นจะเปราะบาง แต่ก็ยากที่จะสูญสลาย

Who knows what miracles you can achieve
ใครจะรู้ล่ะว่า ปาฎิหาริย์ แบบไหนที่เธอสามารถสร้างขึ้นมา

When you believe, somehow you will
ขอแค่เธอเชื่อเท่านั้น มันก็เป็นไปได้

You will when you believe
เธอจะทำได้ เมื่อเธอเชื่อมั่น



They don't (always happen) when you ask
ปาฎิหาริย์นั้น มักไม่เกิดขึ้นในยามที่เราร้องขอ

And it's easy to give in to your fears
มันง่ายที่เราจะยอมแพ้ให้กับความหวาดกลัว

But when you're blinded by your pain
แต่เมื่อความเจ็บปวดบดบังนัยน์ตาจนสิ้น

Can't see your way straight throught the rain
และไม่สามารถมองเห็นทางท่ามกลางสายฝนนั้น

(A small but )still resilient voice
ถึงมันจะเล็กน้อย แต่เสียงนั้นก็ยังคงดังก้องอยู่

Says (hope is very near)
เสียงที่บอกว่า ความหวังอยู่ใกล้แค่เอื้อม



There can be miracles, when you believe
มันอาจเกิดปาฎิหาริย์ขึ้นได้ เพียงแค่เธอเชื่อเท่านั้น

Though hope is frail, it's hard to kill
แม้ความหวังนั้นจะเปราะบาง แต่ก็ยากที่จะสูญสลาย

Who knows what miracles you can achieve
ใครจะรู้ล่ะว่า ปาฎิหาริย์ แบบไหนที่เธอสามารถสร้างขึ้นมา

When you believe, somehow you will
ขอแค่เธอเชื่อเท่านั้น มันก็จะเกิดได้

You will when you believe
เธอจะทำได้ เมื่อเธอเชื่อมั่น

วันเสาร์ที่ 17 ธันวาคม พ.ศ. 2554

[นอกเรื่อง] แปล My immortal - Evanescence [ฉบับไมล์ๆ]

My Immortal lyrics
Songwriters: Hodges, David; Lee, Amy; Moody, Ben;



I'm so tired of being here,
ฉันเหนื่อยเหลือเกินกับสิ่งที่เป็นอยู่ในตอนนี้

suppressed by all my childish fears
ต้องกล้ำกลืนความกลัวแบบเด็กๆของชั้นไปให้หมด

And if you have to leave, I wish that you would just leave
และถ้าเธออยากจะจากไป ชั้นขอแค่ให้เธอไปแค่นั้น

Your presence still lingers here and it won't leave me alone
แต่ตัวตนของเธอยังคงสะท้อนอยู่ที่นี่ นั้นไม่ยอมปล่อยให้ชั้นอยู่เพียงลำพัง



These wounds won't seem to heal, this pain is just too real
บาดแผลเหล่านี้จะไม่มีวันหาย ความเจ็บปวดนี้มันเป็นของจริง

There's just too much that time cannot erase
มีหลายสิ่งหลายอย่างเหลือเกิน ที่เวลาไม่อาจลบล้างได้



When you cried, I'd wipe away all of your tears
ยามเธอร้องไห้ ชั้นเป็นคนที่เช็ดหยดน้ำตาของเธอให้หมดไป

When you'd scream, I'd fight away all of your fears
ยามเธอกรีดร้องนั้น ชั้นเป็นคนที่ต่อสู้กับความกลัวทั้งหมดของเธอ

And I held your hand through all of these years
และชั้นได้จูงมือเธอฝ่าฟันผ่านเรื่องราวเหล่านี้ทั้งหมด

But you still have all of me
แต่เธอยังคงมีทั้งหมดของชั้น



You used to captivate me by your resonating light
เธอเคยดึงดูดชั้นด้วย ภาพสะท้อนอันงดงามของเธอ

Now, I'm bound by the life you left behind
แต่ตอนนี้ ชั้นยังคงผูกพัน กับชีวิตที่เธอทิ้งไว้เบื้องหลัง

Your face it haunts my once pleasant dreams
ใบหน้าของเธอนั้น ยังคงหลอกหลอนอยู่ในความฝันอันแสนสวยงามของชั้น

Your voice it chased away all the sanity in me
เสียงของเธอนั้น ยังวนเวียนอยู่ภายในจิตใจชั้น



These wounds won't seem to heal, this pain is just too real
บาดแผลเหล่านี้จะไม่มีวันหาย ความเจ็บปวดนี้มันเป็นของจริง

There's just too much that time cannot erase
มีหลายสิ่งหลายอย่างเหลือเกิน ที่เวลาไม่อาจลบล้างได้



When you cried, I'd wipe away all of your tears
ยามเธอร้องไห้ ชั้นเป็นคนที่เช็ดหยดน้ำตาของเธอให้หมดไป

When you'd scream, I'd fight away all of your fears
ยามเธอกรีดร้องนั้น ชั้นเป็นคนที่ต่อสู้กับความกลัวทั้งหมดของเธอ

And I held your hand through all of these years
และชั้นได้จูงมือเธอ ผ่านเรื่องราวเหล่านี้ทั้งหมด

But you still have all of me
แต่เธอยังคงมีทั้งหมดของชั้น



I've tried so hard to tell myself that you're gone
ชั้นพยายามบอกตัวเองอย่างยากลำบากเหลือเกินว่าเธอได้จากไปแล้ว

But though you're still with me, I've been alone all along
แต่ชั้นยังคิดว่าเธอยังอยู่กับชั้น ชั้นคงอยู่อย่างเดียวดายไปตลอดกาล



When you cried, I'd wipe away all of your tears
ยามเธอร้องไห้ ชั้นเป็นคนที่เช็ดหยดน้ำตาของเธอให้หมดไป

When you'd scream, I'd fight away all of your fears
ยามเธอกรีดร้องนั้น ชั้นเป็นคนที่ต่อสู้กับความกลัวทั้งหมดของเธอ

And I held your hand through all of these years
และชั้นได้จูงมือเธอฝ่าฟันผ่านเรื่องราวเหล่านี้ทั้งหมด

But you still have all of me
แต่เธอยังคงมีทั้งหมดของชั้น

วันศุกร์ที่ 2 ธันวาคม พ.ศ. 2554

[นอกเรื่อง] แปล Frozen - Within Temptation [ฉบับไมล์ๆ]

Frozen - Within Temptation




I can't feel my senses
ชั้นไม่รู้สึกอะไรอีกต่อไปแล้ว

I just feel the cold
รู้สึกได้แต่เพียงความหนาวเหน็บ

All colors seem to fade away
สีสันทั้งหลายได้เริ่มจางหายไป

I can't reach my soul
ชั้นไม่สามารถรู้สึกถึงตัวตนของชั้นอีกต่อไป



I would stop running, if i knew there was a chance
ชั้นคงจะหยุดวิ่งหนี หากชั้นรู้ว่ามันยังมีโอกาสอยู่

It tears me apart to sacrifice it all but I'm forced to let go
มันได้ฉีกกระชากชั้น เพื่อให้ชั้นยอมพลีทุกสิ่ง แต่ชั้นยังต้องปล่อยไป



**Tell me I'm frozen but what can I do?
เธอบอกว่า ชั้นไร้ความรู้สึกไปแล้ว แต่ชั้นจะทำอย่างไรล่ะ

Can't tell the reasons I did it for you
ชั้นบอกเหตุผลไม่ได้หรอกนะ แต่ที่ชั้นทำลงไปเพื่อเธอ

When lies turn into truth I sacrificed for you
เมื่อคำโกหกเปลี่ยนเป็นความจริง ชั้นได้ยอมเสียสละเพื่อเธอ

You say that I'm frozen but what can I do?**
เธอบอกว่า ชั้นเย็นชา แต่ชั้นจะทำอย่างไรล่ะ



I can feel your sorrow
ชั้นรู้สึกถึงความเศร้าของเธอนะ

You won't forgive me,
เธอคงไม่ให้อภัยชั้นหรอก

but I know you'll be all right
แต่ชั้นรู้ว่าเธอจะปลอดภัย เธอจะสบายดี

It tears me apart that you will never know but I have to let go
มันฉีกชั้นเป็นชิ้นๆแต่ไม่เคยรับรู้ แต่ชั้นก็ต้องปล่อยมันไป


repeat **


Everything will slip away
ทุกอย่างนั้นจะหลุดลอยไป

Shattered peaces will remain
แต่ความสุขที่แตกกระจายนั้นจะยังคงอยู่

When memories fade into emptiness
เมื่อความทรงจำจางหายเหลือเพียงความว่างเปล่า

Only time will tell its tale
มีเพียงเวลาเท่านั้นที่จะเล่าเรื่องราว

If it all has been in vain
ถ้าทั้งหมดนั้นมันดูไร้สาระนะ


I can't feel my senses
ชั้นไม่รู้สึกอะไรอีกต่อไป

I just feel the cold
มีแค่ความหนาวเหน็บ

Frozen...
ราวกับถูกแช่แข็ง

But what can I do?
แต่ชั้นจะทำอย่างไรล่ะ

Frozen...
หนาวเย็น



Tell me I'm frozen but what can I do?
เธอบอกว่า ชั้นไร้ความรู้สึกไปแล้ว แต่ชั้นจะทำอย่างไรล่ะ

Can't tell the reasons I did it for you
ชั้นบอกเหตุผลไม่ได้หรอกนะ แต่ที่ชั้นทำลงไปเพื่อเธอ

When lies turn into truth I sacrificed for you
เมื่อคำโกหกเปลี่ยนเป็นความจริง ชั้นได้เสียสละเพื่อเธอ

You say that I'm frozen
เธอบอกว่า ชั้นไร้ความรู้สึกไปแล้ว