วันศุกร์ที่ 20 มกราคม พ.ศ. 2555

[นอกเรื่อง] แปล Somewhere - Within Temptation [ฉบับไมล์ๆ]

Somewhere - Within Temptation




Lost in the darkness
หลงทางภายในความมืดมิดนั้น

Hoping for a sign
หวังเพียงเห็นสัญญาณซักครั้ง

Instead there's only silence
แทนที่ความเงียบงันนี้

Can't you hear my screams?
เธอไม่ได้ยินเสียงกรีดร้องของฉันหรือ?



Never stop hoping
ไม่เคยที่จะหยุดหวัง

Need to know where you are
เพียงอยากรู้ว่าเธออยู่ที่ใด

But one thing's for sure
แต่มีเพียงสิ่งหนึ่งที่แน่ใจ

You're always in my heart
เธอจะอยู่ในใจฉันเสมอ



[Chorus:]

I'll find you somewhere
ฉันคงจะเจอเธอซักแห่งหนึ่ง

I'll keep on trying
ฉันจะพยายามต่อไป

Until my dying day
จนกว่าวันที่ฉันจะสิ้นลม

I just need to know
ฉันเพียงแค่อยากรู้

Whatever has happened
ไม่ว่าสิ่งใดจะเกิดขึ้นก็ตาม

The truth will free my soul
ความจริงนั้น จะปลดปล่อยวิญญาณของฉัน



Lost in the darkness
หลงไปในความมืดนั้น

Tried to find your way home
พยายามค้นหาเส้นทางกลับของเธอ

I want to embrace you
ฉันอยากจะโอบกอดเธอไว้

And never let you go
และไม่มีทางปล่อยเธอไป



Almost hope you're in heaven
หวังอยากให้เธออยูบนสวรรค์นั้น

So no one can hurt your soul
เพราะที่นั่นไม่มีใครทำร้ายจิตใจเธอได้

Living in agony
ที่ทนทุกข์อยู่ในความทรมานนี้

Cause I just do not know
เพราะฉันไม่อาจรู้ว่า

Where you are
เธออยู่ที่ใดกัน



[Chorus]


Wherever you are
ไม่ว่าเธอจะอยู่ที่ไหน

I won't stop searching
ฉันจะไม่หยุดตามหา

Whatever it takes me to know
ไม่ว่าสิ่งใดจะนำพาฉันให้รู้ความจริง



[Chorus]

วันพุธที่ 18 มกราคม พ.ศ. 2555

[นอกเรื่อง] แปล What Have You Done (feat. Keith Caputo) - Within Temptation [ฉบับไมล์ๆ]



Would you mind if I hurt you?
จะเป็นไรมั้ย ถ้าชั้นจะทำร้ายเธอ

Understand that I need to
ต้องเข้าใจนะ ว่ามันจำเป็น

Wish I had other choices
หวังเหมือนกัน ว่า ชั้นจะมีทางเลือกอื่น

Than to hurt the one I love
มากกว่าที่จะต้องทำร้ายคนที่ชั้นรัก



What have you done now?
เธอทำอะไรลงไปเนี่ย?


I know I'd better stop trying
ชั้นรู้ว่าชั้นควรจะหยุดพยายาม

You know that there's no denying
เธอก็รู้ว่าชั้นจะไม่ปฏิเสธ

I won't show mercy on you now
แต่ตอนนี้ชั้นจะไม่มีความปราณีอีกต่อไป



I know I should stop believing
ชั้นรู้ว่า ชั้นควรจะหยุดเชื่อได้แล้ว

I know that there's no retrieving
ชั้นรู้ว่า ชั้นจะไม่ได้อะไรคืนมา

It's over now
มันจบไปแล้ว

What have you done?
เธอทำอะไรลงไป


What have you done now?
ตอนนี้เธอทำอะไรลงไป?



**I, I've been waiting for someone like you
ชั้น...ชั้นรอคนอย่างใครสักคนที่เหมือนเธอ

But now you are slipping away... oh
แต่ตอนนี้เธอกลับหลีกหนีไป

What have you done now?
เธอทำอะไรลงไปเนี่ย?

Why? Why does Fate make us suffer?
ทำไม? ทำไมโชคชะตาต้องทำให้เราทรมาน?

There's a curse between us
มันเป็นคำสาประหว่างเรา

Between me and you
ระหว่างชั้นและเธอ



What have you done (x4)
What have you done now
What have you done (x4)
What have you done now**


Would you mind if I killed you?
เธอจะรังเกียจมั้ย ถ้าชั้นจะฆ่าเธอซะ?

Would you mind if I tried to cause you have
จะว่าไง ถ้าชั้นจะลองดู นั้นก็เพราะว่า

Turned into my worst enemy
เธอได้กลายเป็นศัตรูที่เลวร้ายที่สุดของชั้นไปซะแล้ว

You carry hate that I don't feel
เธอแบกความเกียจชังนั้นไว้ แต่ชั้นไม่รู้สึกถึง

It's over now
มันจบไปแล้วล่ะ

What have you done?
เธอทำอะไรลงไป



What have you done now?
ตอนนี้เธอทำอะไรลงไป?

repeat **


I will not fall
ชั้นจะไม่แพ้หรอก

Won't let it go
ชั้นจะไม่ปล่อยไปหรอก

We will be free
เราจะเป็นอิสระ

When it ends
เมื่อมันจบลง



repeat** twice

วันอังคารที่ 10 มกราคม พ.ศ. 2555

[นอกเรื่อง] แปล I still love you - Sugawara Sayuri [ฉบับไมล์ๆ]

เพลงนี้ที่ได้แปลเพราะเริ่มต้นจากความเข้าใจผิดนิดหน่อย (มั้ง)
แต่พอแปลจบรู้สึกใจหาย น่าดูเหมือนกัน

Sugawara Sayuri – I still love you




Kimi ni hontou no koto wa iwanai, ienai in my love
Hanareyou to kokoro ni kimeta no wa watashi no hou dakara

ชั้นบอกความจริงกับเธอไม่ได้หรอก ชั้นบอกไปไม่ได้ถึงความรักของชั้น
เพราะคนที่ตัดสินใจจะไปคือชั้น



Dakedo omoidasu no
Yasashii egao to atatakai koe

แต่ชั้นก็ยังจำได้
ถึงรอยยิ้มอันอ่อนโยนของเธอ เสียงอันอบอุ่นของเธอ



Sono tabi ni
I still love you... kimi ni aitai
Aishiteru love you... kimi ni aenai
Konnan ja yappari iya da yo tte
Kuchi ni dasenai kotoba ga afuretekuru

แต่ละครั้ง
ชั้นยังคงรักเธอ ชั้นคิดถึงเธอ
ชั้นรักเธอ รักเธอ แต่ชั้นไม่เห็นเธออีกต่อไป
“ชั้นไม่เคยอยากให้มันเป็นอย่างนี้เลย”
มีคำพูดมากมายนะ ที่ชั้นพูดไปไม่ได้



Saigo ni atta ano yoru sayonara tte itta toki ni
Moshi mo modoreru no nara modoritai kanau koto wa nai ne

คืนนั้นที่เราได้พบกันเป็นครั้งสุดท้าย วันเวลาที่เราได้บอกลา
ถ้าชั้นย้อนเวลากลับไปได้ละก็...แต่ชั้นทำไม่ได้ หรือว่าได้



Kimi no machi de wa mou tsugi no kisetsu wo mukaeteiru deshou

ชั้นเดาว่า ฤดูกาลใหม่ได้มาถึงเมืองของเธอแล้ว



Tomaranai
I still love you... yume no naka dake
Aishiteru love you... dakishimerareru
Konnan ka yappari iya da yo tte
Kore kara saki mo tsutaerarenai no ka na

ชั้นจะไม่หยุด
ชั้นจะยังคงรักเธอ แม้จะเป็นเพียงแค่ในความฝัน
ชั้นรักเธอ รักเธอ ชั้นยังกอดเธอได้นะ
“ชั้นไม่ได้ต้องการอย่างนี้เลยนะ”
จากนี้ไป ชั้นคงบอกเธอไม่ได้อีกแล้ว หรือว่าได้



Itsumademo
I still love you... kimi ni aitai
Aishiteru love you... kimi ni aenai
Konnan ja yappari iya da yo tte
Osaekirenai
I just wanna be with you zutto


ตลอดไป
ชั้นจะยังคงรักเธอ คิดถึงเธอ
ชั้นรักเธอ รักเธอ แต่ไม่เห็นเธออีกแล้ว
“ชั้นไม่เคยอยากให้มันเป็นอย่างนี้”
ชั้นไม่สามารถเก็บคำพูดเหล่านี้ไว้ได้อีกแล้ว
ชั้นอยากจะอยู่กับเธอตลอดไป

วันอาทิตย์ที่ 8 มกราคม พ.ศ. 2555

[นอกเรื่อง] แปล Ano Hi no Yukusoku - Sugawara Sayuri [ฉบับไมล์ๆ]

ระยะนี้ ขุดของเก่ามาแปะเรื่อย แปลไว้นานแล้ว



あの日の約束 - 菅原紗由理
Ano Hi no Yukusoku - Sugawara Sayuri



季節が変わっても 何年が経っても
一緒にいると約束したのに
今もまだおぼえているよ
君がいるそれだけでよかった

Kisetsu ga kawattemo nannen ga tattemo
Issho ni iru to yakusoku shita noni
Imamo mada oboete iruyo
Kimi ga iru sore dakede yokatta

แม้ว่าฤดูจะเปลี่ยนผัน หรือกาลเวลาจะผ่านพ้น
เราจะอยู่ด้วยกัน นั่นคือคำสัญญา
ฉันยังคงจำมันได้
และแค่เธออยู่เคียงข้างชั้นนั่นคือทั้งหมดที่ชั้นต้องการ




オレンジ色 染まる秋空が 綺麗すぎるから
このココロに痛く染み渡る
これ以上ないくらい切なくなるよ

Orange iro somaru aki sora ga kirei sugiru kara
Kono KOKORO ni itaku shimi wataru
Kore ijounai kurai setsunaku naruyo

เพราะว่าท้องฟ้าในฤดูใบไม้ผลิที่ถูกย้อมด้วยสีส้มมันสวยงาม
จึงทำให้ความเจ็บปวดที่มีแผ่ไปทั่วทั้งหัวใจ
ชั้นคิดว่า ชั้นคงเจ็บปวดไปมากกว่านี้ไม่ได้อีกแล้ว



まだ何日も経ってない なのに随分昔のよう
面影探し思い出の場所に今日も来てしまったよ

Mada nannichimo tattenai nanoni zuibun mukashi noyou
Omokage sagashi omoide no basho ni kyoumo kiteshimattayo

เวลาผ่านไปได้เพียงไม่นาน แต่ชั้นก็ยังคงมองหาเธอ
และกลับมาสู่ที่แห่งความทรงจำนี้อีกครั้ง



逢いたい けど 逢えない
君は隣にいない あの日には二度と戻れない
いくつ涙を流しても 次々と溢れてきてしまう

Aitai kedo aenai
Kimi wa tonari ni inai ano hi niwa nido to modorenai
Ikutsu namida wo nagashitemo tsugitsugi to afurete kiteshimau

ชั้นยังอยากเห็นหน้าเธอ แต่ชั้นก็ไม่ได้เห็น
เพราะเธอไม่ได้อยุ่เคียงข้างชั้นอีกต่อไป
ชั้นไม่สามารถย้อนกลับไปช่วงเวลานั้นได้อีกแล้ว
ไม่ว่าจะร้องไห้จนเหือดแห้งซักกี่ครั้ง
น้ำตาก็ยังคงไหลออกมา


君がくれた 思い出とピアスを この海の中に
思い切って捨てられないのは
どんなコトでもいい 繋がっていたいから

Kimi ga kureta omoide to PIASU wo kono umi no naka ni
Omoi kitte suterarenai nowa
Donna KOTO demoii tsuna gatte itai kara

ชั้นไม่สามารถที่จะทิ้งต่างหูที่เธอเคยให้ชั้นไปได้
ก็เพราะชั้นยังอยากรู้สึกถึงเธอซักทางหนึ่ง
นั่น คือเหตุผลที่ชั้นเก็บงำไว้



二人の距離は いつから離れていってしまったの?
別れる少し前まで 好きだと言ってくれていたのに

Futari no kyori wa itsu kara hanarete itteshimattano?
Wakareru sukoshi mae made sukidato itte kureteita noni

เมื่อไหร่กันนะที่ระยะห่างระหว่างเรา เริ่มเห็นได้ชัด?
นานแค่ไหนแล้วนะที่เธอเคยบอกรักฉัน ก่อนที่เราจะแยกจาก?



逢いたい けど 逢えない
君は隣にいない あの日には二度と戻れない
期待しててもしょうがないと わかってるはずなのに
砂浜に座って 寄り添いながら見た
花火が胸に残っているよ
幸せを感じてたのは ただ一人 私だけだったの?

Aitai kedo aenai
Kimi wa tonari ni inai ano hi niwa nido to modorenai
Kitai shitetemo shou ga naito wakatteru hazu nanoni
Sunahama ni suwatte yori soi nagara mita
Hanabi ga mune ni nokotte iruyo
Shiawase wo kanjiteta nowa tada hitori watashi dake dattano?

ชั้นยังอยากเห็นหน้าเธอ แต่ชั้นก็ไม่ได้เห็น
เพราะเธอไม่ได้อยุ่เคียงข้างชั้นอีกต่อไป
ชั้นไม่สามารถย้อนกลับไปช่วงเวลานั้นได้อีกแล้ว
วันเวลา ที่เรานั่งบนผืนทราย ซบอิงซึ่งกันและกัน มองพลุที่ส่องประกายบนท้องฟ้า
มันยังคงอยู่ในใจชั้น
หรือว่าในวันนั้นมีเพียงชั้นคนเดียวที่มีความสุข



もう一度 もう一度だけ
君のぬくもりに 触れられたなら…

Mou ichido mou ichido dake
Kimi no nukumori ni fure rareta nara...

เพียงครั้งเดียว ขอแค่เพียงอีกครั้งเดียวเท่านั้น
ที่ชั้นรู้สึกถึงความอบอุ่นของเธออีกครั้ง



逢いたい けど 逢えない
君は隣にいない あの日には二度と戻れない
いくつ涙を流しても 次々と溢れ出す

Aitai kedo aenai
Kimi wa tonari ni inai ano hi niwa nido to modorenai
Ikutsu namida wo nagashitemo tsugitsugi to afurete dasu

ชั้นยังอยากเห็นหน้าเธอ แต่ชั้นก็ไม่ได้เห็น
เพราะเธอไม่ได้อยุ่เคียงข้างชั้นอีกต่อไป
ชั้นไม่สามารถย้อนกลับไปช่วงเวลานั้นได้อีกแล้ว
ไม่ว่าจะร้องไห้จนเหือดแห้งซักกี่ครั้ง
น้ำตาก็ยังคงไหลออกมา




季節が変わっても 何年が経っても
一緒にいると約束したのに

Kisetsu ga kawattemo nannen ga tattemo
Issho ni iru to yakusoku shita noni

แม้ว่าฤดูจะเปลี่ยนผัน หรือกาลเวลาจะผ่านพ้น
เราจะอยู่ด้วยกัน นั่นคือคำสัญญา


叶わないまま「サヨナラ」をするなんて思っていなかった
Kanawanai mama 「SAYONARA」 wo suru nante omotte ina katta
ชั้นไม่เคยคิดเลยว่าต้องบอกลาเธอไป พร้อมกับสัญญาที่สูญสลาย

วันพฤหัสบดีที่ 5 มกราคม พ.ศ. 2555

[นอกเรื่อง] แปล Sleeping Sun - NightWish [ฉบับไมล์ๆ]



The sun is sleeping quietly Once upon a century
ดวงอาทิตย์ได้หลับใหลอย่างเงียบงันข้ามผ่านห้วงเวลาศตวรรษ

Wistful oceans calm and red
ทะเลนิ่งสงบสีแดงที่โหยหา

Ardent caresses laid to rest
ความเร่าร้อนได้โอบกอดให้หลงหลับไป


For my dreams I hold my life
แด่ความฝันที่ยึดตรึงชีวิตชั้นไว้

For wishes I behold my nights
แด่คำอธิษฐาน ที่ทำให้ชั้นยังเห็นยามค่ำตืน

The truth at the end of time
เมื่ความจริง ณ จุดสิ้นสุดแห่งกาลเวลาได้ปรากฎ

Losing faith makes a crime
ชั้นสูญเสียศรัทธา และก่อเกิดถึงความผิดอันใหญ่หลวง


**I wish for this night time to last for a life-time
ชั้นภาวนาถึงยามค่ำคืนให้มีอยู่ จนถึงห้วงสุดท้ายของชีวิต

The darkness around me
ทั้งความมืดที่โอบล้อมตัวชั้นนั้น

Shores of a solar sea
ทั้งโพ้นทะเลแห่งแสงอาทิตย์

Oh how I wish to go down with the sun
ชั้นปรารถนาเหลือเกินที่จะจากไปพร้อมกับแสงตะวัน

Sleeping Weeping With you**
หลับใหลไป หลั่งน้ำตาไปพร้อมกับเธอ

Sorrow has a human heart From my god it will depart
ความเศร้าที่ครอบครองหัวใจแห่งมนุษย์ได้รับพรจากพระเจ้า ความเศร้านั้นจะต้องจากไป

I'd sail before a thousand moons
ชั้นได้ข้ามผ่านค่ำคืนก่อนที่จันทร์ส่องแสงเป็นครั้งที่หนึ่งพัน

Never finding where to go
แต่ไม่เคยพบว่าจะไปที่ใด

Two hundred twenty-two days of light Will be desired by a night
ค่ำคืนได้ร่ำร้องเพรียกหาวันที่แสงสาดส่องครั้งที่ 222

A moment for the poet's play
ความทรงจำนั้นเป็นแค่บทละครที่เหล่ากวีเขียนไว้

Until there's nothing left to say
มันจะคงอยู่ จนกระทั่ง ไม่บทใดให้กล่าว

repeat ** twice


เพลงนี้แปลนานแระ ขุดมาแปะซะหน่อย

วันพุธที่ 4 มกราคม พ.ศ. 2555

[เข้าเรื่อง] แปล Bye Bye Beautiful - NightWish [ฉบับไมล์ๆ]

เกริ่นก่อน หลายๆคนอาจสงสัยว่า ไหนบอกไม่ชอบนักร้องคนใหม่วง NightWish
ซึ่งก็ไม่ค่อยชอบเสียงชีอะไรแหละ แต่ตัวชีก็ไม่ได้ไม่ดีอะไรหรอก
แต่เพลงนี้ ตอนนี้มันโดนอารมณ์มาก กับการที่เราและเพื่อนต้องไปทำงานกับคนๆหนึ่ง
ซึ่งเราไม่ขอพูดแล้วกัน อ่านคำแปลเลยแล้วกันเนอะ
แล้วจะเข้าใจว่าเราจะทำไงกับคนๆนี้





Finally the hills are without eyes
ในที่สุด ก็ไม่มีใครได้เห็นหรือได้ยินอีกต่อไป

They are tired of painting a dead man's face red With their own blood
พวกเค้าเหนื่อยล้ากับการแต่งแต้มสีหน้าแห่งความตายด้วยหยดเลือด



They used to love having so much to lose
พวกเค้าเคยมีความสุข แต่ก็ต้องสูญเสียไปมากมายเช่นกัน

Blink your eyes just once and see everything in ruins
ลืมตาของเธอขึ้นซักครั้งเถอะ แล้วดูทุกอย่างที่กำลังหายนะ



**Did you ever hear what I told you?
เคยตั้งใจฟัง กับคำพูดที่ชั้นได้บอกกับเธอบ้างมั้ย?

Did you ever read what I wrote you?
เคยอ่านถึงสิ่งที่ชั้นเขียนให้เธออ่านบ้างมั้ย?

Did you ever listen to what we played?
เคยฟังถึงดนตรีที่พวกเราเคยเล่นด้วยกันบ้างมั้ย?

Did you ever let in what the world said?
เคยคิดจะรับรู้โลกของความเป็นจริงบ้างมั้ย?

Did we get this far just to feel your hate?
เรามากันไกลขนาดนี้ เพื่อให้มารับรู้อคติของเธองั้นเหรอ?

Did we play to become only pawns in the game?
ที่ผ่านมา เธอเห็นเราเป็นแค่เบี้ยล่างในเกมของเธองั้นเหรอไง?

How blind can you be, don't you see?
เธอตาบอด ขนาดนี้เลยเหรอ ไม่เห็นบ้างเลยหรือไง?

You chose the long road, but we'll be waiting
แต่เอาเถอะ เธอได้เลือกเส้นทางอันยาวไกลไปแล้ว แต่พวกเราจะคอยดู



Bye, bye, beautiful!
ลาก่อนนะ คนสวย

Bye, bye, beautiful!**
ลาขาดเลย คนสวย



Jacob's ghost for the girl in white
วิญญาณเจคอฟปรากฎ แด่เด็กหญิงผู้อุทิศตน
(เจคอฟ เป็นผู้ถือศาลจากพระเจ้าของชาวยิว)

Blindfold for the blind
ที่ปิดตา สำหรับคนตาบอด

Dead Siblings walking the dying earth
เหล่าพี่น้องที่ตายจากกำลัง ก้าวเดินบนโลกที่กำลังสูญสลาย


Noose around a choking heart
บ่วงรัดคล้องรอบจิตใจที่กะลังกระตุก

Eternity torn apart
นิรันดร แบ่งแยก

So toll now the funeral bells
ถึงเวลาที่ต้องเสียสละบ้างแล้ว ระฆังแห่งงานศพกำลังกึกก้อง

"No need to die to prove a lie"
“ไม่ต้องตายหรอก เพื่อจะพิสูจน์คำโกหก”



repeat *



It’s not the tree that forsakes the flower
ไม่ใช่ต้นไม้หรอก ที่ละทิ้งดอกไม้ไป

But the flower that forsakes the tree
แต่เป็นดอกไม้เองต่างหากที่ละทิ้งต้นไม้

Someday I’ll learn to love these scars
ซักวัน ชั้นคงจะรักแผลเป็นเหล่านี้นะ

Still fresh from the red-hot blade of your words
ที่มันเพิ่งเกิดจากคำพูดอันร้อนแรงและเฉือดเฉือนของเธอ



...How blind can you be, don’t you see...(x3)
เธอตาบอด ขนาดนี้เลยเหรอ ไม่เห็นบ้างเลยหรือไง?

...that the gambler lost all he does not have...
พนันที่ต้องพ่ายแพ้ จนไม่เหลือซักสิ่งที่อาจมีได้


repeat *


Bye, bye, beautiful!
ลาก่อนนะ คนสวย
bye bye bye bye

วันอังคารที่ 3 มกราคม พ.ศ. 2555

[นอกเรื่อง] แปล Numb - Linkin Park [ฉบับไมล์ๆ]



I'm tired of being what you want me to be
เหนื่อยเหลือเกินกับการเป็นสิ่งที่เธออยากให้ชั้นเป็น

Feeling so faithless lost under the surface
รู้สึกว่าถึงความเสแสร้ง และต้องจมอยู่ใต้ชีวิตจริง



Don't know what you're expecting of me
ไม่รู้ว่าเธอจะคาดหวังอะไรจากชั้นอีก

Put under the pressure of walking in your shoes
คอยตามกดดัน ให้ต้องทำตามเธอ



(Caught in the undertow just caught in the undertow)
เหมือนจมอยู่ท่ามกลางกระแสน้ำ น้ำวน

Every step that I take is another mistake to you
ทุกอย่างที่ชั้นทำลงไป มันเป็นปัญหาสำหรับเธอไปหมด

(Caught in the undertow just caught in the undertow)
เหมือนจมอยู่ท่ามกลางกระแสน้ำ น้ำวน


[Chorus]

I've become so numb I can't feel you there
ต่อจากนี้ชั้นไม่รู้สึกอะไรอีกต่อไป ไม่ต้องรู้สึกถึงเธอ

Become so tired so much more aware
เหนื่อยเหลือเกิน กับการต้องคอยระวังนู่นนี่

I'm becoming this all I want to do
จนชั้นต้องเป็นอย่างนี้ และทั้งหมดที่ชั้นอยากทำคือ

Is be more like me and be less like you
เป็นเหมือนตัวเองมากขึ้น และเป็นเหมือนคนอย่างเธอน้อยลง



Can't you see that you're smothering me
เธอไม่เห็นหรือไง ว่าชั้นต้องฝืนใจอึดอัดขนาดไหน

Holding too tightly afraid to lose control
กับการที่เธอ รั้งชั้นเสียแน่น กลัวที่จะควบคุมชั้นไม่ได้อีกต่อไป

Cause everything that you thought I would be
เพราะทุกสิ่งที่เธอคิดนั่นว่าชั้นควรจะเป็นให้เธอนั่นน่ะ

Has fallen apart right in front of you
มันได้พังทลายตรงหน้าเธอแล้ว



(Caught in the undertow just caught in the undertow)
เหมือนจมอยู่ท่ามกลางกระแสน้ำ น้ำวน

Every step that I take is another mistake to you
ทุกอย่างที่ชั้นทำลงไป มันเป็นความผิดสำหรับเธอไปหมด

(Caught in the undertow just caught in the undertow)
เหมือนจมอยู่ท่ามกลางกระแสน้ำ น้ำวน

And every second I waste is more than I can take
และทุกวินาทีที่ชั้นเสียไป มันไม่คุ้มเลยกับที่ได้คืนมา



repeat [Chorus]


And I know
และชั้นรู้นะ

I may end up failing too
ว่ามันอาจจบลงด้วยความผิดพลาด

But I know
แต่ชั้นก็รู้นะ

You were just like me with someone disappointed in you
ว่าเธอก็ต้องเหมือนชั้น มีใครสักคนที่ผิดหวังในเธอเหมือนกัน



repeat [Chorus] twice



I've become so numb I can't feel you there
ต่อจากนี้ชั้นไม่รู้สึกอะไรอีกต่อไป ไม่ต้องรู้สึกถึงเธอ

I'm tired of being what you want me to be
เหนื่อยเหลือเกินกับการเป็นสิ่งที่เธออยากให้ชั้นเป็น

I've become so numb I can't feel you there
ต่อจากนี้ชั้นไม่รู้สึกอะไรอีกต่อไป ไม่ต้องรู้สึกถึงเธอ

I'm tired of being what you want me to be
เหนื่อยเหลือเกินกับการเป็นสิ่งที่เธออยากให้ชั้นเป็น