วันพุธที่ 31 มีนาคม พ.ศ. 2553

[นอกเรื่อง] แปล Why - Ayaka ฉบับไมล์ๆ



Why – ayaka

瞳の奥がぼやけて見えない
hitomi no oku ga boyakete mienai
เมฆหมอกที่สุดสายตานั้น บดบังตัวเธอจนสิ้น
心の底の 気持ちはあるの?
kokoro no soko no kimochi wa aru no?
จิตใจเธอยังคงมีความรู้สึกอยู่มั้ย?

世界の全てを手にしたとしても
sekai no subete wo te ni shita to shite mo
ถ้าโลกทั้งใบเป็นของเธอ
それがあなたの幸せなの?
sore ga anata no shiawase na no?
แล้วเธอจะมีความสุขไหม?


Why 孤独な空を見上げるの?
Why kodoku na sora wo miageru no?
ทำไม เธอจึงมองท้องฟ้าอย่างเดียวดาย?


Why 笑って見せてよ
Why waratte misete yo
ทำไมล่ะ ยิ้มให้ชั้นเห็นหน่อยได้มั้ย?

言葉にするのが下手な
kotoba ni suru no ga heta na
เธอที่พูดไม่เก่งเอาซะเลย
あなたの性格わかるから
anata no seikaku wakaru kara
แต่ชั้นก็เข้าใจว่าเธอเป็นเช่นไร


遠い昔に何があったの?
tooi mukashi ni nani ga atta no?
เกิดอะไรขึ้นในอดีตที่ผ่านมา
視線をそらす あなたの瞳に
shisen wo sorasu anata no hitomi ni
ในดวงตาของเธอนั้น มองไปสิ่งที่ไกลเกินชั้นจะไปถึง



一人でさびしい夜に抱きしめられる
hitori de samishii yoru ni dakishimerareru
เธอรู้จักมั้ยถึงสิ่งเดียวที่สามารถพาเธอผ่านค่ำคืนอันเดียวดายนี้ไปได้
そんな温かさ知ってる?
sonna atatakasa shitteru?
เธอรู้จักมั้ย สิ่งที่เรียกว่า ความอบอุ่น?


Why どうして形にこだわるの?
Why doushite katachi ni kodawaru no?
ทำไม เธอถึงต้องเสแสร้งออกมา

Why 心を開いて
Why kokoro wo hiraite
ทำไมล่ะ แค่เปิดหัวใจของเธอออกมา แค่นั้น

大きな荷物を背負った
ookina nimotsu wo seotta
ชั้นรู้ว่าเธอมีเรื่องมากมายให้แบกรับ
あなたを受け入れられる力
anata wo uke irerareru chikara
แต่ชั้นก็มีความเข้มแข็งมากพอที่จะช่วยแบกรับ
あるわ 信じてみて…
aru wa shinjite mite...
ทำไมเธอไม่ลองที่จะเชื่อในตัวชั้น


自由な人は不器用で…
jiyuu na hito wa bukiyou de...
ความอิสระนั้น อาจทำให้เธอไขว้เขว
自由な人は不安で…
jiyuu na hito wa fuan de...
ความอิสระนั้น อาจทำให้เธอทุกข์ใจ


Why 孤独な空を見上げるの?
Why kodoku na sora wo miageru no?
ทำไม เธอจึงมองท้องฟ้าอย่างเดียวดาย?

Why 笑って見せてよ
Why waratte misete yo
ทำไมล่ะ ยิ้มให้ชั้นเห็นหน่อยได้มั้ย?

言葉にするのが下手な
kotoba ni suru no ga heta na
เธอที่พูดไม่เก่งเอาซะเลย
あなたの性格わかるから
anata no seikaku wakaru kara
แต่ชั้นก็เข้าใจว่าเธอเป็นเช่นไร
信じてみて
shinjite mite
เชื่อในตัวชั้นสิ

Why...
ทำไม




4 ความคิดเห็น:

  1. เอ่อ .... เอานำเนื้อเพลงไปทำซับได้รึเปล่าค่ะ....... ไม่ได้ไม่เป็นไรค่ะ .....

    ตอบลบ
  2. ขออนุญาติไปทำเป็นซับนะค่ะ (อยากทำ....)

    ตอบลบ