วันอาทิตย์ที่ 4 มีนาคม พ.ศ. 2555

[นอกเรื่อง] แปล Set fire to the rain - Adele [ฉบับไมล์ๆ]

การแปลเพลงนี้มันเริ่มจาก การได้ยินชื่อของ Adele แล้วก็
วง Cover ที่ชอบ "Boyce Avenue" เอามาร้อง



แถมอีก cover



I let it fall, my heart
ฉันปล่อยให้มันร่วงหล่นไปแล้วแหละ หัวใจของฉัน

And as it fell, you rose to claim it
และตอนที่มันร่วงหล่นไปนั่นน่ะ เธอก็ก้าวขึ้นมาเรียกร้องหาใจของฉัน

It was dark and I was over
มันทั้งมืดมิด และฉันคิดว่ามันได้จบลงไปแล้ว

Until you kissed my lips and you saved me
จนกระทั่งเธอจูบริมฝีปากฉัน และช่วยฉันไว้



My hands, they were strong,
มือของฉันน่ะ มันแข็งแกร่งนะ

but my knees were far too weak
แต่เข่าของฉันมันอ่อนแอเกินกว่า

To stand in your arms
จะยืนอยู่ในอ้อมแขนของเธอ

without falling to your feet
โดยไม่ทรุดลงไปแทบเท้าของเธอ



But there's a side to you that I never knew, never knew
แต่มันมีอีกด้านหนึ่งของเธอ ที่ฉันไม่เคยรู้ ไม่เคยรู้เลย

All the things you'd say, they were never true, never true
ทุกอย่างที่เธอบอก มันไม่เคยเป็นจริง มันไม่เคยมีความจริงอยู่เลย

And the games you'd play, you would always win, always win
และเกมที่เธอวางไว้ เธอก็ชนะเสมอ เหนือฉันเสมอมา



But I set fire to the rain
แต่ฉันก็จุดไฟขึ้นมาให้แผดเผาสายฝนแห่งความทรงจำนั่นไป

Watched it pour as I touched your face
มองสายน้ำที่หลั่งรินลงมา ราวกับฉันสัมผัสใบหน้าของเธอ

Well, it burned while I cried
แต่มันก็เผาไหม้ไป ขณะที่ฉันร้องไห้ออกมา

'Cause I heard it screaming out your name, your name
เพราะฉันได้ยินเสียงสายฝนนั้นกรีดร้องถึงชื่อของเธอ ชื่อของเธอนั้น



When laying with you I could stay there
ตอนที่ฉันนอนอยู่เคียงข้างเธอนั้น ฉันสามารถอยู่ตรงนั้นได้

Close my eyes, feel you here forever
หลับตาลง รู้สึกเหมือนเธอจะอยู่ตรงนี้ตลอดไป

You and me together, nothing is better
เธอกับฉันอยู่ด้วยกัน มันไม่มีอะไรดีไปกว่านี้อีกแล้ว



But there's a side to you that I never knew, never knew
แต่มันมีอีกด้านหนึ่งของเธอ ที่ฉันไม่เคยรู้ ไม่เคยรู้เลย

All the things you'd say, they were never true, never true
ทุกอย่างที่เธอบอก มันไม่เคยเป็นจริง มันไม่เคยมีความจริงอยู่เลย

And the games you'd play, you would always win, always win
และเกมที่เธอวางไว้ เธอก็ชนะเสมอ เหนือฉันเสมอมา



But I set fire to the rain
แต่ฉันก็จุดไฟขึ้นมาให้แผดเผาสายฝนแห่งความทรงจำนั่นไป

Watched it pour as I touched your face
มองสายน้ำที่หลั่งรินลงมา ราวกับฉันสัมผัสใบหน้าของเธอ

Well, it burned while I cried
แต่มันก็เผาไหม้ไป ขณะที่ฉันร้องไห้ออกมา

'Cause I heard it screaming out your name, your name
เพราะฉันได้ยินเสียงสายฝนนั้นกรีดร้องถึงชื่อของเธอ ชื่อของเธอนั้น



I set fire to the rain
ฉันจุดไฟขึ้นมาเผาสายฝนนั้นไปจนสิ้น

And I threw us into the flames
และโยนคำว่า “เรา” ลงไปในกองเพลิง

Well , it fell something died
รู้สึกเหมือนอะไรบางอย่างได้ตายจากไป

'Cause I knew that that was the last time, the last time
เพราะฉันรู้ว่า นี่ นี่จะเป็นครั้งสุดท้าย ไม่มีอีกแล้ว



Sometimes I wake up by the door
บางครั้งฉันยังตื่นขึ้น แล้วมองไปที่ประตู

That heart you caught must be waiting for you
ใจของฉันที่เธอมัดเอาไว้ ยังคงรอคอยเธออยู่

Even now when we're already over
แม้กระทั่งตอนนี้ ที่เรื่องของเรามันจบลงแล้ว

I can't help myself from looking for you
แต่ฉันก็ไม่สามารถห้ามตัวเองให้มองหาเธอได้



But I set fire to the rain
แต่ฉันก็จุดไฟขึ้นมาให้แผดเผาสายฝนแห่งความทรงจำนั่นไป

Watched it pour as I touched your face
มองสายน้ำที่หลั่งรินลงมา ราวกับฉันสัมผัสใบหน้าของเธอ

Well, it burned while I cried
แต่มันก็เผาไหม้ไป ขณะที่ฉันร้องไห้ออกมา

'Cause I heard it screaming out your name, your name
เพราะฉันได้ยินเสียงสายฝนนั้นกรีดร้องถึงชื่อของเธอ ชื่อของเธอนั้น



I set fire to the rain
ฉันจุดไฟขึ้นมาเผาสายฝนนั้นไปจนสิ้น

And I threw us into the flames
และโยนคำว่า “เรา” ลงไปในกองเพลิง

Well , it fell something died
รู้สึกเหมือนอะไรบางอย่างได้ตายจากไป

'Cause I knew that that was the last time, the last time
เพราะฉันรู้ว่า นี่ นี่จะเป็นครั้งสุดท้าย ไม่มีอีกแล้ว



Oh, no

Let it burn, oh
ปล่อยให้มันเผาไป

Let it burn
แผดเผาไปจนสิ้น

Let it burn
เผาไปให้หมด




"บางครั้งถึงเรา จะไม่เข้าใจเนื้อหาของเพลง
แต่มันกลับกรีดใจเราได้ โดยไม่รู้ความหมาย"
- ใครซักคนเคยว่าไว้

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น