วันพฤหัสบดีที่ 22 ธันวาคม พ.ศ. 2554

[นอกเรื่อง] แปล When you believe (Celtic Woman ver.) [ฉบับไมล์ๆ]


When you believe
Vocal : Chloe Agnew


Many nights we've prayed
หลายค่ำคืนผ่านพ้น เราได้แต่เฝ้าสวดภาวนา

With no proof anyone could hear
ไม่อาจรู้ได้เลย ว่ามีใครได้ยินคำวิงวอนนั้น

In our hearts a hopeful song
แต่ภายในจิตใจของพวกเรานั้น เพลงแห่งความหวังนั้นกำลังบรรเลง

We barely understood
แต่พวกเราก็ไม่อาจเข้าใจ



Now we are not afraid
แต่บัดนี้ พวกเราจะไม่ขลาดกลัวอีกต่อไป

Although we know there's much to fear
แม้ว่าเราจะรู้ว่า มีหลายสิ่งให้ต้องหวาดกลัว

We were moving mountains long
แต่พวกเรายังสามารถเคลื่อนภูเขากว้างใหญ่นั้น

Before we knew we could
ได้ก่อนพวกเราจะรู้ว่าทำได้เสียอีก




There can be miracles, when you believe
มันอาจเกิดปาฎิหาริย์ขึ้น เพียงแค่เธอเชื่อเท่านั้น

Though hope is frail, it's hard to kill
แม้ความหวังนั้นจะเปราะบาง แต่ก็ยากที่จะสูญสลาย

Who knows what miracles you can achieve
ใครจะรู้ล่ะว่า ปาฎิหาริย์ แบบไหนที่เธอสามารถสร้างขึ้นมา

When you believe, somehow you will
ขอแค่เธอเชื่อเท่านั้น มันก็จะเกิดได้

You will when you believe
เธอจะทำได้ เมื่อเธอเชื่อมั่น




In this time of fear
ในโมงยามแห่งความกลัวนี้

When prayers so often prove(s) in vain
ที่คำภาวนาทั้งหลาย ดูไร้ซึ่งประโยชน์

Hope seems like the summer birds
ความหวังเหมือนดั่งนกในฤดูร้อน

Too swiftly flown away
ที่บินจากไปอย่างรวดเร็ว



Yet now I'm standing here
แต่ตอนนี้ชั้นยืนหยัด ณ ที่นี้

My heart's so full I can't explain
จิตใจของชั้นเต็มเปี่ยม แต่ไม่อาจอธิบายถึงมัน

Seeking faith and speaking words
เสาะหาสิ่งศรัทธา และกล่าวคำสาบาน

I never thought I'd say
ชั้นไม่เคยคิดเลยว่าจะกล่าวมันออกมา



There can be miracles, when you believe
มันอาจเกิดปาฎิหาริย์ได้ เพียงแค่เธอเชื่อเท่านั้น

Though hope is frail, it's hard to kill
แม้ความหวังนั้นจะเปราะบาง แต่ก็ยากที่จะสูญสลาย

Who knows what miracles you can achieve
ใครจะรู้ล่ะว่า ปาฎิหาริย์ แบบไหนที่เธอสามารถสร้างขึ้นมา

When you believe, somehow you will
ขอแค่เธอเชื่อเท่านั้น มันก็เป็นไปได้

You will when you believe
เธอจะทำได้ เมื่อเธอเชื่อมั่น



They don't (always happen) when you ask
ปาฎิหาริย์นั้น มักไม่เกิดขึ้นในยามที่เราร้องขอ

And it's easy to give in to your fears
มันง่ายที่เราจะยอมแพ้ให้กับความหวาดกลัว

But when you're blinded by your pain
แต่เมื่อความเจ็บปวดบดบังนัยน์ตาจนสิ้น

Can't see your way straight throught the rain
และไม่สามารถมองเห็นทางท่ามกลางสายฝนนั้น

(A small but )still resilient voice
ถึงมันจะเล็กน้อย แต่เสียงนั้นก็ยังคงดังก้องอยู่

Says (hope is very near)
เสียงที่บอกว่า ความหวังอยู่ใกล้แค่เอื้อม



There can be miracles, when you believe
มันอาจเกิดปาฎิหาริย์ขึ้นได้ เพียงแค่เธอเชื่อเท่านั้น

Though hope is frail, it's hard to kill
แม้ความหวังนั้นจะเปราะบาง แต่ก็ยากที่จะสูญสลาย

Who knows what miracles you can achieve
ใครจะรู้ล่ะว่า ปาฎิหาริย์ แบบไหนที่เธอสามารถสร้างขึ้นมา

When you believe, somehow you will
ขอแค่เธอเชื่อเท่านั้น มันก็จะเกิดได้

You will when you believe
เธอจะทำได้ เมื่อเธอเชื่อมั่น

2 ความคิดเห็น:

  1. ไม่ระบุชื่อ9 มกราคม 2555 เวลา 23:49

    ชอบเพลงนี้มากค่ะ
    วงนี้รักมากเลย
    ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ

    ตอบลบ
  2. ขอบคุณคับสำหรับเพลงและคำแปลดีๆ

    ตอบลบ